Friday 10 May 2013

[New Music] Christina Aguilera & Alejandro Fernandez - "Hoy Tengo Ganas De Ti"



I was going to take up a Rosetta stone* course in Spanish before I reviewed this Alejandro Fernandez and Christina Aguilera duet.You know, just so I could get the FULL picture of what was going on, lyrically. But since I'm such a perceptive fellow, i figured you'd all probably want to hear the song, Hoy Tengo Ganas De Ti, sometime before the turn of the next century. Hence, I'm posting it for you to enjoy in the present!

I did try to translate the title for you/us English speakers, but Google came back with the meaning, "Today I have Ganas De Ti". Now, I'm no expert, but I'm not convinced that that translation is a 100% accurate- unless "Ganas De Ti" has crept into the English vernacular without my knowledge. So I'll leave that mess there for one of you guys to clean up in the comments, and I'll move on to the song.

Tengo Ganas De Ti sounds like a big budget ballad with its decadent instrumentation and both singers compliment each other on the vocal front. Christina had me reminiscing about her early days with the lyrical, sweet and youthful tone she uses during the song's verse. Of course, things change when she belts, but since she stays (mostly) in her comfortable range, it's a pleasant experience on this front, too. Fans of the singer will probably most enjoy the falsetto she uses at the close of the song, so it's worth waiting till the end if you like to hear Aggie playing in the rafters.

It has a pervading melodramatic and hammy feel about it... and having just checked Wikipedia- literally after typing the start of this sentence- I found out it's the theme song for La tempestad, which is apparently a Mexican telenovela! (By this point I got tired of clicking on links, so feel free to go check out exactly what a "Mexican telenovela" is because I haven't the foggiest. My best guess: it's a soap/Drama.) So the song's mood and direction is actually pitched about right!



Hoy Tengo Ganas De Ti is a little too sugary for my tastes, but it's nice enough and takes me back to the 90's when big ballads ruled the airwaves. Check it out, below!

*No, I am not making a click-through buck for that link! It's solely for those who have no idea what I was harping on about! Not that I make money from any link I've ever put on this site (bar the Google ads).....Why do I suddenly feel so guilty!! I'VE DONE NOTHING WRONG!!! NOTHING!!






Thoughts?



24 comments:

  1. I can't give you a literal exact translation of the title, I can't think of a way to phrase it properly, but one way you could say it is "Today I Want You" but it just doesn't sound as poetic lol.


    It irritates me a bit that Christina puts out spanish material when she personally doesn't know a bit of spanish, you can tell because her pronunciation is a bit sloppy and the intonation is as well. But, her voice does so a bit healthier so I tip my hat to her on that one.

    ReplyDelete
  2. Hmmm yet more generic fare from Christina I see! Not feeling this one :(

    ReplyDelete
  3. I only understood half of the song but godammit Christina brought it except on the fifth octave belt when she attacked me with her throat. Overall I loved this. I'm getting that the song tittle translates to "today I have what i want from you". My Spanish is do rough but I can manage I guess. And that dude who was singing had me muy caliente. ¡ Ay dios mio, el canta muy bueno!

    ReplyDelete
  4. *
    él lol. Don't forget those accents :p

    ReplyDelete
  5. lol, my keyboard doesn't support them.

    ReplyDelete
  6. I don't think that's necessary. I'm not feeling very romantic, so it'll probably make me feel bitter.lol. That cat though, that sums me up nicely. Love Tardar. [http://knowyourmeme.com/memes/grumpy-cat :for anyone thinking i'm going nuts/ or Serendipity changes profile pic! ]

    ReplyDelete
  7. Okay, you and @Serendipity.- have to sing this as a duet (perhaps translated in English). Since you both know what's going on!!

    ReplyDelete
  8. Tardar is my spirit animal, so I found using him/her? to be fitting :P

    ReplyDelete
  9. I gotta practice my corcodilus soprano voice...Its a bit rusty. Christina is the queen of ROAR!!!!

    ReplyDelete
  10. I call dibs on Alejandro's part :p Seeing as I have a thicker voice as well as a darker voice than @Black Robin , judging from his youtube songs anyways.

    ReplyDelete
  11. The 90's? I would have guessed the 80's because I could totally imagine this in the Euro song contest back when I was still watching them. And 8 points from me. Very sugary but I always liked ballads like that.
    But...that all also makes this very generic and very dated.

    ReplyDelete
  12. It literally means: Today I have won you over.

    ReplyDelete
  13. I honestly don't mind that she puts out Spanish music. She actually puts in some effort to get the pronunciation right. I remember seeing a video of her reciting this line for a commercial in spanish over and over again because she couldn't get the pronunciation right. I think Demi Lovato's spanish is a more accurate example of awkward and sloppy pronunciation (Selena Gomez comes to mind as well) although I'm in no position to criticize really. My spanish pronunciation is horrid now! I've been meaning to make a serious effort in learning how to speak Spanish fluently. People always assume that I can speak it fluently because I'm Puerto Rican, and I've been told that I have a very slight accent when I speak English.

    ReplyDelete
  14. If I'm not mistaken, Christina Aguilera does in fact speak Spanish. I recall reading her mother was a Spanish teacher.

    ReplyDelete
  15. The song title translates into "Today I'm in the mood for you" - there's a sexual connotation there based on the verses sung by the male vocalist. Specifically, he says he wants to make her feel like a woman. It's an old song that has been interpreted by several well know latino singers.

    ReplyDelete
  16. Lol just yesterday I tried to find the corrrect translation of a line from a Spanish song and found out ...one letter off can see one in danger of getting pooked in the snoot by angry husband of a married woman rather than romancing a single woman.

    ReplyDelete
  17. Uhm... I only like her vocals. The guy's voice sounds like it will suit classical singing very much! But I think that this song has that generic ballad feel to it. :\

    ReplyDelete
  18. I never had you as a ballad fan, Opie! Especially of the sugary kind!!

    ReplyDelete
  19. You didn't? I'm a big ol' romantic. Though it does have to be classy romance.

    ReplyDelete
  20. LOL what is this line :o? I need to brush up on my spanish. I'm starting to forget the grammatical rules of the language.

    ReplyDelete
  21. If I remember correctly the line was ''quiero que tu me acompanes mujer'' and I forgot that ''a'' translating ''companes'' instead.
    https://www.youtube.com/watch?v=JcDSljuuWkQ&feature=youtube_gdata_player

    ReplyDelete
  22. She's said she speaks very little Spanish but learns most of the songs phonetically (well, for Mi Reflejo anyway). I guess she understands more than she can speak.

    ReplyDelete
  23. Definitely some of her best vocals overall in quite a while I'd say!

    ReplyDelete